With accretion globalization, abstract adaptation and advice will play a basic role in acceptable compassionate amid altered countries and cultures, said Tie Ning, administrator of the Chinese Writers' Association, at Peking University on Sunday.
|
|
| Tie Ning, administrator of the Chinese Writers' Association, at the First Fu Lei Translation and Publication Award ceremony. |
She was speaking at the celebration announcement the much-anticipated aboriginal Fu Lei Translation and Publication Award, which went to anthropologist and ethnologist Claude Levi-Strauss's The Way of the Masks (La Voie des Masques) and philosopher Michel de Montaigne's The Essays (Les Essais).
Jean-Marie Gustave Le Clezio, who won the 2008 Nobel Prize for Literature, and Herve Ladsous, French Ambassador to China, calm presented the accolade to translators Zhang Zujian and Ma Zhencheng, who will allotment the 8,000 euros ($11,886) with their publishers - China Renmin University Press and Shanghai Bookstore Publishing House.
Named afterwards pre-eminent Chinese translator Fu Lei (1908-66), the anniversary accolade aims to advance the adaptation and advertisement of French books in China.
Also present at the awards celebration were agent admiral of Peking University, Wu Zhipan, the board console and nominating translators and publishers.





